728x90

영어 67

(원어민 표현) 좋아하는 것만 골라하는 사람 Cherry picker

-Cherry picker 좋아하는 것만 골라하는 사람. He always takes the easiest projects and avoids the hard ones. He's such a cherry picker. 그는 쉬운 일만 맡고 힘든 일은 피해. 지 좋은 것만 골라하는 사람이지. 체리처럼 달콤한 과일만 따가는 사람이라는 뜻으로 하기 싫은 일은 피하고 좋아하는 일만 골라하는 사람을 비판하는 의미로 쓰는 단어다. Cherry picking 이라고도 해서 좋아하는 일만 고르는 짓을 의미하기도 한다. 한국에서 외국 국적으로 사는 수많은 검머외들이 한국인으로서의 혜택은 받아가면서 군대는 회피하는 것이 대표적인 예라고 할 수 있겠다.

영어 이모저모 2024.11.26

(원어민 표현) 영어로 선 넘네? 를 표현하는 방법 Act out

-Act out 부적절한 행동 또는 감정을 표출하다. He acted out after being scolded by his mom. 그는 엄마에게 혼난 후 과도한 감정을 표출했다. 이 표현은 한국에서 흔히 말하는 선을 넘다 정도로 해석할 수 있다. 상황에 따라 감정, 부적절한 행동을 하는 의미로 쓰일 수 있다. 사실 Act out은 단어 그대로 연기하다로도 쓰일 수 있기 때문에 꼭 위에 예로만 쓰이는건 아니다. The actors will act out the scene. 그 배우들은 그 장면을 연기할 것이다 처럼 연기 자체를 뜻할 수도 있는 것이니 앞 뒤 문맥과 상황에 따라 해석하면 된다.

영어 이모저모 2024.11.25

(원어민 표현) 즉시, 바로, 처음부터 Right off the bat

-Right off the bat 즉시, 처음부터 Right off the bat, we knew something went wrong. 무엇인가 잘못됐다는 걸 우린 처음에 바로 알았다. 이 표현은 야구에서 왔는데, right off는 바로 떨어진, the bat는 야구 방망이, 즉 야구 방망이에서 바로 떨어진 시점을 뜻한다. 이건 타자가 공을 치자마자 공이 방망이에서 튕겨 나가자마자 타자가 1루로 달리는 모습을 뜻하는 것이다. 이게 일상 생활에 오면서 '즉시, 바로'라는 뜻을 가지게 되었다. Immediately라고 생각하면 된다.

영어 이모저모 2024.11.24

(원어민 표현) 이것 저것 따지다 Pick and choose

-Pick and choose 이것 저것 따져서 고르다, 신중하게 선택하다. When you shop online, you can pick and choose from thousands of options. 온라인 쇼핑을 할 땐 수많은 옵션에서 이것 저것 보면서 고를 수 있다. You can't pick and choose what you want only. This is a team project. 이건 팀에서 같이 하는 일이야. 너가 하고싶은 것만 고를 순 없어.  Pick이나 Choose 둘 다 비슷하게 고르다, 선택하다의 느낌을 가지는데 이 단어를 두 개나 쓰는 것이니 그만큼 신중하게 고르다, 선택에 있어서 고심을 한다의 의미를 가지게 된다. 또한, 자신만의 생각을 고집하는 선택에 대해 부정적인 ..

영어 이모저모 2024.11.23

(원어민 표현) 큰 기대를 하며 기다리다 Hold breath

-Hold breath 무엇인가를 기대하며 기다리다. They were holding their breath for 15 years for this concert. 그들은 이 콘서트를 위해 15년간 기다렸습니다. He said he’ll finish the project by tomorrow, but don’t hold your breath. 그가 내일까지 프로젝트를 끝낼 거라고 했지만 기대는 하지마. 한국에서도 뭔가를 기다릴 때 ~할 때까지 숨참고 기다린다 식의 표현을 자주 쓰는데 그거랑 똑같다고 보면 된다. 어떤 일이 어떻게 될지 모르는 상황에서 매우 긴장 또는 흥분하거나 기대하면서 그 결과를 기다리는 상태를 뜻하는 표현이다.

영어 이모저모 2024.11.22

(원어민 표현) 말을 삼키다 Bite tongue

-Bite tongue 입을 다물다, 하고싶은 말을 참다. I want to say something about his bad habit, but I should bite my tongue. 그의 나쁜 버릇에 대해 말하고 싶지만, 참아야겠어. 이 표현은 말하고 싶은 걸 참고, 상대방에게 불쾌감을 주지 않으려고 할 때 쓰이는 구어적 표현이다. 단순히 직역하면 혀를 깨문다는 것은 한국 정서에서는 자살인가? 라고 보일 수도 있지만, 혀는 말을 하기 위한 필수 신체 부위임을 생각하면 말을 못하게 되는 상황을 나타낸다는 걸 알 수 있다. 즉 하고싶은 말이 있지만 혀를 깨뭄으로써 그 말을 안 하게 된다 이렇게 이해하면 쉽다.

영어 이모저모 2024.11.21

(원어민 표현) 좋은 말로 거절하다 Let someone down easy

-Let someone down easy 상처를 덜 주면서 상대를 거절하다, 실망시키다 She let me down easy when she said me she didn't wanna date me anymore. 그녀는 나에게 더이상 만나지 말자고 좋은 말로 거절했다. 누군가를 부드럽게 실망시키다 또는 상처를 덜 주면서 거절하다라는 표현이다. 보통 누군가에게 안 좋은 소식을 전하거나 제안을 거절을 해야 할 때, 상대방의 감정을 고려해서 덜 상처를 주도록 조심스럽게 행동하는 것을 나타낸다.

영어 이모저모 2024.11.20

(원어민 표현) 거 듣기 좋은 얘기네. Music to my ears

-Music to my ears 거 듣기 좋은 소리네.When I heard that I got the job, it was like music to my ears. 내가 취직 했다는 소식은 듣던 중 반가운 소리였다. 직역으로 해도 충분히 이해 가능한 표현이다. 내 귀에는 음악으로 들린다는 것은 즐거운 소식이기 때문에 그렇게 들리는 것이라 생각하면 바로 이해된다. 당연하게도 좋은 소식을 들었을 때 긍정적인 느낌을 나타내는 표현이다.

영어 이모저모 2024.11.19

(원어민 표현) 능력 밖의 일 Out of depth

-Out of one's depth 누군가의 능력 밖의 일 The new recruit is out of his depth with this complex task. 그 신입이 이 복잡한 일을 맡기에는 아직 능력이 모자라. 직역했을 때 내 깊이의 밖이다라는 말로 봐서도 충분히 유추가 가능하다. 내 능력, 내 역량 등 Capacity 가 특정 일을 위해선 모자른 경우에 쓸 수 있는 표현이다. 유래는 수영에서 온 표현이며, 물속에서 자신이 발이 닿지 않거나 깊은 곳에 처한 상황을 비유적으로 사용하던 것이 일상 생활의 표현으로 되어 누군가의 능력 밖의 일을 뜻하게 되었다.

영어 이모저모 2024.11.18

(원어민 표현) 성공 확률이 극히 낮은 A long shot

-A long shot 성공 확률이 매우 낮은 일, 어려운 목표. It's a long shot, but I'm going to apply for the job anyway. 안되겠지만 어쨌든 이 일에 지원할거야. 사격에서 유래된 표현으로, long shot 즉 멀리서 쏘는 것이란 뜻이다. 표적과의 거리가 멀수록 성공 확률이 낮아지니 long shot은 맞추기 힘든, 성공하기 어려운 시도를 뜻하게 되었고, 이를 사격 뿐이 아니라 일상 생활에서도 비유적으로 표현할 때 쓰는 것이다.

영어 이모저모 2024.11.17
728x90