영어 이모저모

(영어 단어) complain과 claim을 상황에 맞게 구별해서 쓰는 법

someshit 2024. 9. 10. 15:07
728x90
반응형
반응형


한국에서 일반적으로 식당이나 온라인 쇼핑몰 등에서 서비스에 불만이 있는 경우에 두 단어를 거의 혼용해서 사용한다. 물론 둘은 다른 단어이며, 무슨 차이가 있는 것인지 알아보자. 

Complain
-이는 특정 서비스에 대한 불만이나 불편함에 대해 말할 때 쓴다.
They complained about that stinky restroom.
If the service wasn't good enough, why didn't you complain? (사실 웬만큼 큰 문제가 아니면 귀찮아서 그냥 넘어감)
Customers are allowed to complain if they are unsatisfied with our service.

-사람과 사람 관계에서도 쓴다.
My little sister is always complaining about her boyfriend. (하지만 헤어지라고 하면 후폭풍이 온다)

Complain은 불만이나 불편함을 표현할 때, 특히 식당이나 호텔 등의 장소에서 서비스나 상황이 불만족스러울 때 쓰인다.


Claim
-보통 무엇인가를 요구할 권리가 있거나, 자신의 생각을 주장할 때 쓴다.
She claimed the cash back.
They claimed ownership of the house.
They said if there's no one who claims the watch within specified period, I can have it.
The company claimed their product shows the best value ever. (별 근거없이 주장할 때도 사용 가능함)

-청구할 때도 쓴다.
He claimed for his compensation on the accident.

Claim은 본인에게 권리가 있거나 있다고 주장할 때 쓴다. '내가 그것을 받아 마땅하니 요구하겠다'라는 식으로 접근하면 이해하기 쉽다.
특히 공항에서 짐 찾는 곳 이름이 'Baggage Claim'이다. 내 짐이니까 내가 가져갈 권리가 있다고 생각하면 Claim이란 단어가 쓰인 이유를 알 수 있다.

 


정리하자면 일반적으로 불편함을 느껴서 Complain 하고 그 불편함에 대한 보상을 Claim 하는 경우가 많기 때문에 두 단어가 아예 같은 단어처럼 혼용되는 것이다. 

728x90
반응형