728x90
반응형
반응형
둘 다 한국어로 하면 무엇인가를 바라는 마음을 표현할 때 쓴다. 그렇다면 무슨 차이가 있을까?
Wish
-비현실적인 일에 대해 말할 때
I wish I was a rich to cover up this problem. (화자는 부자가 아니기에 커버칠 능력이 안되는 상황)
If I was the girl, I would date rich guys only. (영 아닌 남자만 만나는 여자를 보며 안타까움)
-이미 지나간 과거의 일을 되돌릴 수 있었으면 하는 마음을 나타낼 때
I wish I had studied harder back in my school days. (학생 때 놀아서 후회)
I wish I won the game last week. (지난 주 경기에 졌음)
가난한 사람이 갑자기 부자가 되는 것처럼 가능성이 극히 적은 비현실적인 일, 내가 아닌 다른 누군가가 되거나 과거를 되돌릴 수는 없는 것처럼 불가능한 일은 Wish를 쓴다.
Hope
-미래의 가능성에 대해 얘기할 때
I hope it doesn't rain this weekend. (아직 주말이 오지 않았기에 바랄 수 있음)
-긍정적인 결과를 기대할 때
I hope I get a better result than before. (이전보다 나은 결과를 기대 중)
Hope는 일어나지 않은 미래에 대한 이야기를 하기 때문에 아직 가능성이 있는 상황이다. 그렇기에 주로 긍정적인 일을 바랄 때 쓴다.
728x90
반응형
'영어 이모저모' 카테고리의 다른 글
(영어 단어) 상대에게 겁을 준다? Frighten, Scare, Terrify (0) | 2024.09.12 |
---|---|
(영어 단어) 충분하다는 뜻의 enough, sufficient 둘 중 뭘 써야 할까? (3) | 2024.09.11 |
(영어 단어) complain과 claim을 상황에 맞게 구별해서 쓰는 법 (2) | 2024.09.10 |
(영어 단어) hear, listen 둘 다 듣다인데 어떻게 써야 할까? (1) | 2024.09.09 |
(영어 기초) 영어에서 대문자를 쓰는 경우에 대해 알아보자. (1) | 2024.09.07 |