728x90
반응형
흔히 e스포츠 경기나 축구 경기에서 누군가가 잘하면 그 사람이 하드캐리 했다 식으로 표현하는데, Carry라는 단어의 느낌을 알고나면 왜 이런 표현이 생겼는지 알 수 있다.
-Carry on
계속하다.
We decided to carry on with the new project.
-Carry out
수행하다.
The doctors carried out an experiment.
-Carry over
지속하다.
You can carry over any unused vacation days to next year.
-Carry away
열중하게 하다.
He got crowd carried away during the speech.
-Carry the weight of
책임을 지다.
carrying the weight of her family's expectations was the big pressure for her.
-Carry off
성공적으로 처리하다.
She carried off the presentation well at the seminar last year.
단순히 Carry만 쓰면 실어 나르다, 들고 이동하다 등의 뜻인데 위 예들 처럼 구동사로 다양한 표현을 할 수 있다. 한국에서 얘기하는 캐리하다는 결국 팀원들의 부진을 혼자 이겨내고 팀원들을 모두 실어 성공적으로 처리했다 이런 느낌이라고 보면 된다.
728x90
반응형
'영어 이모저모' 카테고리의 다른 글
(영어 단어) 영향을 미치는 affect? influence? impact? (0) | 2024.10.08 |
---|---|
(영어 단어) 상태를 유지하는 stay, keep, remain, maintain? 차이는 뭘까? (1) | 2024.10.07 |
(영어 구동사) Run을 단순히 달리기로만 알고 있다면 클릭 (1) | 2024.10.05 |
(영어 구동사) 무언가를 부수는 느낌의 break로 만드는 표현들 (1) | 2024.10.04 |
(영어 기초) 동사에 ing를 붙일 때의 규칙 (1) | 2024.10.03 |