영어 이모저모

(영어 단어) Say Tell Talk Chat Speak 이들의 차이는?

someshit 2024. 10. 2. 14:16
728x90
반응형

 

이들 전부 말하는 행동과 관련이 된 것은 알고 있을 것이다. 하지만 각각 어느 상황에 쓰이고 어떻게 다른 것인지는 잘 모르겠다면 이번 포스팅을 통해 익혀두자.

-Say
듣는 상대방의 유무와 관계없이 그냥 말하다라는 뜻으로 쓰인다. He said he's going to Taiwan for a vacation. 특정 누군가에게 해당 정보를 말하다라는 뜻으로 쓰려면 He said to me he's going to Taiwan for a vacation. 이런 식으로 to 누군가에게 라고 붙여야 한다.
그리고 길거리의 표지판이나 안내판 등 무엇인가를 나타내는 표시가 보여주는 메세지 또한 영어에서는 그 물체가 말을 한다 식으로 표현하는데, The sign says it's impossible to u turn here. 실제 표지판이 말을 하는 것은 아니니 한국식 사고에서는 어색할 수 있으나 say의 느낌을 알면 여기서 왜 say가 쓰이는지 이해가 될 것이다.

-Tell
말을 하는 사람이 듣는 사람에게 일방적으로 정보를 전달하는 느낌이라고 보면 된다. Could you tell me what you did last night? 이건 Say와 다르게 단어 자체에 to가 포함된 느낌이기에 굳이 tell to me 이렇게 안하고 tell me 라고 하면 된다.

-Talk
여러 명의 사람이 같이 이야기를 하는 모습이다. They were talking about a new project. 또한, 누구와 이야기를 하다라고 할 때 talk to나 talk with로 쓰이기도 하는데 둘의 의미는 거의 같기 때문에 딱히 구분할 필요가 없다.

-Chat
이건 친구들과의 대화처럼 편한 자리, 비격식 자리에서의 대화이다.
Let’s chat over lunch one day. 한국에서 흔히 말하는 나중에 밥이나 먹자는 느낌.

-Speak
격식을 차린 모습을 묘사할 때 쓴다. The mayor will speak about a new plan for the city. 이런 식으로 공식적인 발표나 Could i speak to the manager? 누군가에게 공손하게 말하다라고 할 때도 speak을 쓴다.
또한 어느 언어를 말할 수 있다라고 할 때도 speak을 쓴다. I can speak Korean, I can't speak Arabic.

728x90
반응형